< 18 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.

< 18 >