< 17 >

1 Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
2 Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
3 Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
4 Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
5 Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
6 Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
7 Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
8 Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
9 E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
10 Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
11 Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
12 Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
13 Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol h7585)
Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol h7585)
14 À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
15 Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
16 Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol h7585)
Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol h7585)

< 17 >