< Jó 17 >
1 Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
2 Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
3 Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
4 Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
5 Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
7 Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
8 Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
9 E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
10 Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
11 Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
12 Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
13 Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol )
If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol )
14 À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
15 Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
16 Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol )
[To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol )