< Jó 17 >
1 Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
2 Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
[Are there] not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
3 Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
4 Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.
7 Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shade.
8 Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Upright [men] shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
11 Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
12 Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
13 Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol )
If I wait, the grave [is] my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
15 Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
And where [is] now my hope? as for my hope, who will see it?
16 Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol )