< Jó 17 >
1 Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
Are there not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
3 Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5 Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
He hath made me also a byword of the people; and as one before whom men spit.
7 Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Upright men shall be appalled at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol )
If I wait, the grave is my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
15 Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )