< 17 >

1 Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
2 Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
3 Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
4 Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
5 Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
6 Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
7 Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
8 Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
9 E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
11 Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
12 Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
13 Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol h7585)
If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
14 À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
15 Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
where then is my hope? As for my hope, who can see any?
16 Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol h7585)
Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol h7585)

< 17 >