< Jó 17 >
1 Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
2 Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
3 Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
4 Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
5 Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
6 Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
7 Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
8 Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
9 E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
10 Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
11 Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
12 Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
13 Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol )
If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol )
14 À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
15 Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
16 Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol )
With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol )