< Jó 17 >
1 Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
2 Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
3 Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
4 Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
5 Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
6 Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
7 Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
8 Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
9 E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
10 Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
11 Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
12 Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
13 Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol )
Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol )
14 À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
15 Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
16 Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol )
They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol )