< Jó 17 >
1 Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
4 Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol )
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol )
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )