< 17 >

1 Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
2 Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
3 Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
4 Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
5 Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
6 Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
7 Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
8 Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
9 E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
10 Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
11 Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
12 Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
13 Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol h7585)
If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
14 À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
15 Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
16 Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)

< 17 >