< 16 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
3 Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
Hat es ein Ende mit den windigen Worten? Oder was reizt dich, daß du antwortest?
4 Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln;
5 Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
6 Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir.
7 Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
Ja, bereits hat er mich erschöpft; du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet.
8 Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht.
9 Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich.
10 Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich.
11 Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
Gott gab mich preis dem Ungerechten, und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
12 Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe.
13 Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
Seine Schützen umringten mich, er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde.
14 Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; er rannte wider mich, wie ein Held.
15 Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
Ich habe Sacktuch über meine Haut genäht, und mit Staub mein Horn besudelt.
16 Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
Mein Angesicht glüht vom Weinen, und auf meinen Wimpern ist der Schatten des Todes,
17 Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
18 Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz!
19 Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
Sogar jetzt, siehe, im Himmel ist mein Zeuge, und der mir Zeugnis gibt, in den Höhen.
20 Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge,
21 Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes.
22 Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.
Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde.

< 16 >