< 16 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
But Job answered and said:
2 Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
3 Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
4 Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
5 Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
6 Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
7 Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
8 Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
9 Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
11 Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
12 Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
13 Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
15 Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
16 Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
17 Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
18 Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
19 Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
20 Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
21 Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
22 Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.
For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.

< 16 >