< 16 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
And Job answers and says:
2 Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
“I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
3 Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
4 Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
5 Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
6 Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
7 Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
8 Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
9 Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
10 Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
11 Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
12 Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
13 Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
14 Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
15 Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
16 Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
17 Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
18 Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
19 Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
20 Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
21 Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
22 Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.
When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”

< 16 >