< Jó 16 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Job replied,
2 Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
“I've heard all this before. You are comforters who just cause trouble!
3 Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
Will your windy speeches never cease? What's bothering you that you have to answer me?
4 Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
I could talk like you do if you were in my place, stringing words together to criticize you, ridiculing you with a toss of my head.
5 Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
I could build you up by my mouth speaking words; the movement of my lips would ease your pain.
6 Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
For me, if I speak it doesn't ease my pain, and if I don't speak the pain is still there.
7 Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
God, you have worn me out. You have destroyed my whole family.
8 Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
You have made me shrivel up, which is a witness against me; my thin body testifies against me.
9 Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
He has torn me apart in his anger; in his hostility he has gnashed his teeth at me; my enemy pierces me with his fierce look.
10 Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
People stare at me with their mouths wide open, they slap me on my cheeks to mock me, they crowd around me to attack me.
11 Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
God has handed me over to evil people; he has thrown me into their hands.
12 Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
I was living in peace and he smashed me to pieces. He grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target.
13 Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
His archers surround me. His arrows pierce my kidneys without mercy. He pours out my gall on the ground.
14 Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
Like a wall he breaks me down, breach upon breach, rushing at me like a warrior.
15 Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
I have sown sackcloth to cover my skin; my strength lies broken in the dust.
16 Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
My face is red from crying and dark shadows surround my eyes,
17 Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
although I have done nothing wrong and my prayer is pure.
18 Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
Earth, do not cover up my blood. May my cry find no place to hide.
19 Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
Look, right now my witness is in heaven; the one who speaks for me is on high.
20 Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
My friends scorn me, but my eyes pour out tears to God.
21 Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
I want my witness to speak for me with God as someone does for their friend.
22 Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.
For in a few short years I shall go down that road from which I shall not return.