< Jó 16 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Then Job answered, and said:
2 Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
3 Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
4 Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
I also could speak like you: and would God your soul were for my soul. I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
5 Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
6 Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
7 Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
8 Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.
9 Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
10 Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
11 Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.
12 Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
13 Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth.
14 Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
15 Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
16 Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim.
17 Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
18 Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.
19 Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high.
20 Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
21 Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
22 Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.
For behold short years pass away and I am walking in a path by which I shall not return.