< 16 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Then Job answered:
2 Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.
For when only a few years are past I will go the way of no return.

< 16 >