< 14 >

1 O homem, nascido de mulher, é curto de dias, e farto de inquietação;
Man that is born of a woman, is of few days, and full of trouble:
2 Ele sai como uma flor, e é cortado; foge como a sombra, e não permanece.
As a flower, he cometh forth—and fadeth, He fleeth also as a shadow, and continueth not.
3 Contudo sobre este abres teus olhos, e me trazes a juízo contigo.
And yet upon such a one as this, hast thou opened thine eye? And, him, wouldst thou bring into judgment with thee?
4 Quem tirará algo puro do imundo? Ninguém.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one!
5 Visto que seus dias já estão determinados, e contigo está o número de seus meses, tu lhe puseste limites, [dos quais] ele não passará.
If determined am his days, the number of his months, is with thee, Fixed times for him, thou hast appointed and he cannot go beyond.
6 Desvia-te dele, para que ele tenha repouso; até que, como o empregado, complete seu dia.
Look sway from him, that he may rest, Till he shall pay off, as a hireling, his day.
7 Porque há [ainda] alguma esperança para a árvore que, se cortada, ainda se renove, e seus renovos não cessem.
Though there is—for a tree—hope, —if it should be cut down, that, again, it will grow, and, the tender branch thereof, will not cease;
8 Ainda que sua raiz se envelheça na terra, e seu tronco morra no solo,
If its root, should become old in the earth, and, in the dust, its stock should die:
9 Ao cheiro das águas ela brotará, e dará ramos como uma planta nova.
Through the scent of water, it may break forth, and produce branches like a sapling,
10 Porém o homem morre, e se abate; depois de expirar, onde ele está?
Yet, man, dieth, and is prostrate, Yea the son of earth doth cease to breathe, and where is he?
11 As águas se vão do lago, e o rio se esgota, e se seca.
Waters, have failed from, the sea, and, a river, may waste and dry up;
12 Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não despertarão, nem se erguerão de seu sono.
So, a man, hath lain down, and shall not arise, until there are no heavens, they shall not awake, nor be roused up out of their sleep.
13 Ah, se tu me escondesses no Xeol, e me ocultasses até que a tua ira passasse, se me pusesses um limite de tempo, e te lembrasses de mim! (Sheol h7585)
Oh that, in hades, thou wouldst hide me! that thou wouldst keep me secret, until the turn of thine anger, that thou wouldst set for me a fixed time, and remember me: (Sheol h7585)
14 Se o homem morrer, voltará a viver? Todos os dias de meu combate esperarei, até que venha minha dispensa.
If a man die, can he live again? All the days of my warfare, would I wait, until my relief should come: —
15 Tu [me] chamarás, e eu te responderei; e te afeiçoarás à obra de tuas mãos.
Thou shouldst call, and, I, would answer thee, —For the work of thine own hand, thou shouldst long.
16 Pois então tu contarias meus passos, e não ficarias vigiando meu pecado.
For, now, my steps, thou countest, Thou wilt not pass over my sin:
17 Minha transgressão estaria selada numa bolsa, e tu encobririas minhas perversidades.
Sealed up in a bag, is my transgression, and thou hast glued over mine iniquity.
18 E assim como a montanha cai e é destruída, e a rocha muda de seu lugar,
But, in very deed, a mountain falling, will lie prostrate, or, a rock moved out of its place:
19 E a água desgasta as pedras, e as enxurradas levam o pó da terra, assim também tu fazes perecer a esperança do homem.
Stones, have been hollowed out by waters, the floods thereof wash away the dust of the earth, and, the hope of mortal man, thou hast destroyed:
20 Sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu mudas o aspecto de seu rosto, e o despedes.
Thou dost overpower him utterly, and he departeth, Disfiguring his face, so, hast thou sent him away.
21 Se seus filhos vierem a ter honra, ele não saberá; se forem humilhados, ele não perceberá.
His sons, come to honour, and he knoweth it not, Or they are brought low, and he perceiveth it not of them.
22 Ele apenas sente as dores em sua própria carne, e lamenta por sua própria alma.
But, his flesh, for himself, is in pain, and, his soul, for himself, doth mourn.

< 14 >