< 14 >

1 O homem, nascido de mulher, é curto de dias, e farto de inquietação;
Man born of a woman, living for a short time, is filled with many miseries.
2 Ele sai como uma flor, e é cortado; foge como a sombra, e não permanece.
Who cometh forth like a flower, and is destroyed, and fleeth as a shadow, and never continueth in the same state.
3 Contudo sobre este abres teus olhos, e me trazes a juízo contigo.
And dost thou think it meet to open thy eyes upon such an one, and to bring him into judgment with thee?
4 Quem tirará algo puro do imundo? Ninguém.
Who can make him clean that is conceived of unclean seed? is it not thou who only art?
5 Visto que seus dias já estão determinados, e contigo está o número de seus meses, tu lhe puseste limites, [dos quais] ele não passará.
The days of man are short, and the number of his months is with thee: thou hast appointed his bounds which cannot be passed.
6 Desvia-te dele, para que ele tenha repouso; até que, como o empregado, complete seu dia.
Depart a little from him, that he may rest, until his wished for day come, as that of the hireling.
7 Porque há [ainda] alguma esperança para a árvore que, se cortada, ainda se renove, e seus renovos não cessem.
A tree hath hope: if it be cut, it groweth green again, and the boughs thereof sprout.
8 Ainda que sua raiz se envelheça na terra, e seu tronco morra no solo,
If its root be old in the earth, and its stock be dead in the dust:
9 Ao cheiro das águas ela brotará, e dará ramos como uma planta nova.
At the scent of water, it shall spring, and bring forth leaves, as when it was first planted.
10 Porém o homem morre, e se abate; depois de expirar, onde ele está?
But man when he shall be dead, and stripped and consumed, I pray you where is he?
11 As águas se vão do lago, e o rio se esgota, e se seca.
As if the waters should depart out of the sea, and an emptied river should be dried up:
12 Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não despertarão, nem se erguerão de seu sono.
So man when he is fallen asleep shall not rise again; till the heavens be broken, he shall not awake, nor rise up out of his sleep.
13 Ah, se tu me escondesses no Xeol, e me ocultasses até que a tua ira passasse, se me pusesses um limite de tempo, e te lembrasses de mim! (Sheol h7585)
Who will grant me this, that thou mayst protect me in hell, and hide me till thy wrath pass, and appoint me a. time when thou wilt remember me? (Sheol h7585)
14 Se o homem morrer, voltará a viver? Todos os dias de meu combate esperarei, até que venha minha dispensa.
Shall man that is dead, thinkest thou, live again? all the days in which I am now in warfare, I expect until my change come.
15 Tu [me] chamarás, e eu te responderei; e te afeiçoarás à obra de tuas mãos.
Thou shalt call me, and I will answer thee: to the work of thy hands thou shalt reach out thy right hand.
16 Pois então tu contarias meus passos, e não ficarias vigiando meu pecado.
Thou indeed hast numbered my steps, but spare my sins.
17 Minha transgressão estaria selada numa bolsa, e tu encobririas minhas perversidades.
Thou hast sealed up my offences as it were in a bag, but hast cured my iniquity.
18 E assim como a montanha cai e é destruída, e a rocha muda de seu lugar,
A mountain falling cometh to nought, and a rock is removed out of its place.
19 E a água desgasta as pedras, e as enxurradas levam o pó da terra, assim também tu fazes perecer a esperança do homem.
Waters wear away the stones, and with inundation the ground by little and little is washed away: so in like manner thou shalt destroy man.
20 Sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu mudas o aspecto de seu rosto, e o despedes.
Thou hast strengthened him for a little while, that he may pass away for ever: thou shalt change his face, and shalt send him away.
21 Se seus filhos vierem a ter honra, ele não saberá; se forem humilhados, ele não perceberá.
Whether his children come to honour or dishonour, he shall not understand.
22 Ele apenas sente as dores em sua própria carne, e lamenta por sua própria alma.
But yet his flesh, while he shall live, shall have pain, and his soul shall mourn over him.

< 14 >