< Jó 12 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
А Јов одговори и рече:
2 Verdadeiramente vós sois o povo; e convosco morrerá a sabedoria.
Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
3 Também eu tenho entendimento como vós; e não sou inferior a vós; e quem há que não saiba coisas como essas?
И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
4 Eu sou o motivo de riso de meus amigos, eu que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e íntegro serve de riso.
На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
5 Na opinião de quem está descansado, a desgraça é desprezada, [como se] estivesse preparada aos que cujos pés escorregam.
Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
6 As tendas dos ladrões têm descanso, e os que irritam a Deus estão seguros; os que trazem [seu] deus em suas mãos.
Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
7 Verdadeiramente pergunta agora aos animais, que eles te ensinarão; e às aves dos céus, que elas te explicarão;
Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
8 Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
9 Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto?
Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
10 Em sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana.
Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
11 Por acaso o ouvido não distingue as palavras, e o paladar prova as comidas?
Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
12 Nos velhos está o conhecimento, e na longa idade o entendimento.
У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
13 Com [Deus] está a sabedoria e a força; o conselho e o entendimento lhe pertencem.
У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
14 Eis que o que ele derruba não pode ser reconstruído; e ninguém pode libertar o homem a quem ele aprisiona.
Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
15 Eis que, [quando] ele detém as águas, elas se secam; [quando] ele as deixa sair, elas transtornam a terra.
Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
16 Com ele está a força e a sabedoria; Seu é o que erra, e o que faz errar.
У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
17 Ele leva os conselheiros despojados, e faz os juízes enlouquecerem.
Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
18 Ele solta a atadura dos reis, e ata um cinto a seus lombos.
Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
19 Ele leva os sacerdotes despojados, e transtorna os poderosos.
Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
20 Ele tira a fala daqueles a quem os outros confiam, e tira o juízo dos anciãos.
Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
21 Ele derrama menosprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
22 Ele revela as profundezas das trevas, e traz a sombra de morte à luz.
Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
23 Ele multiplica as nações, e ele as destrói; ele dispersa as nações, e as reúne.
Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
24 Ele tira o entendimento dos líderes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
25 Nas trevas andam apalpando, sem terem luz; e os faz cambalear como a bêbados.
Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.