< 12 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Na Job el fahk,
2 Verdadeiramente vós sois o povo; e convosco morrerá a sabedoria.
“Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
3 Também eu tenho entendimento como vós; e não sou inferior a vós; e quem há que não saiba coisas como essas?
Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
4 Eu sou o motivo de riso de meus amigos, eu que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e íntegro serve de riso.
Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
5 Na opinião de quem está descansado, a desgraça é desprezada, [como se] estivesse preparada aos que cujos pés escorregam.
Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
6 As tendas dos ladrões têm descanso, e os que irritam a Deus estão seguros; os que trazem [seu] deus em suas mãos.
Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
7 Verdadeiramente pergunta agora aos animais, que eles te ensinarão; e às aves dos céus, que elas te explicarão;
“Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
8 Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
9 Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto?
Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
10 Em sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana.
God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
11 Por acaso o ouvido não distingue as palavras, e o paladar prova as comidas?
Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
12 Nos velhos está o conhecimento, e na longa idade o entendimento.
“Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
13 Com [Deus] está a sabedoria e a força; o conselho e o entendimento lhe pertencem.
Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
14 Eis que o que ele derruba não pode ser reconstruído; e ninguém pode libertar o homem a quem ele aprisiona.
God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
15 Eis que, [quando] ele detém as águas, elas se secam; [quando] ele as deixa sair, elas transtornam a terra.
Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
16 Com ele está a força e a sabedoria; Seu é o que erra, e o que faz errar.
“God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
17 Ele leva os conselheiros despojados, e faz os juízes enlouquecerem.
El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
18 Ele solta a atadura dos reis, e ata um cinto a seus lombos.
El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
19 Ele leva os sacerdotes despojados, e transtorna os poderosos.
El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
20 Ele tira a fala daqueles a quem os outros confiam, e tira o juízo dos anciãos.
El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
21 Ele derrama menosprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
22 Ele revela as profundezas das trevas, e traz a sombra de morte à luz.
El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
23 Ele multiplica as nações, e ele as destrói; ele dispersa as nações, e as reúne.
El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
24 Ele tira o entendimento dos líderes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
25 Nas trevas andam apalpando, sem terem luz; e os faz cambalear como a bêbados.
Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.

< 12 >