< Jó 12 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Then Iob answered, and sayde,
2 Verdadeiramente vós sois o povo; e convosco morrerá a sabedoria.
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 Também eu tenho entendimento como vós; e não sou inferior a vós; e quem há que não saiba coisas como essas?
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 Eu sou o motivo de riso de meus amigos, eu que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e íntegro serve de riso.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 Na opinião de quem está descansado, a desgraça é desprezada, [como se] estivesse preparada aos que cujos pés escorregam.
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 As tendas dos ladrões têm descanso, e os que irritam a Deus estão seguros; os que trazem [seu] deus em suas mãos.
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 Verdadeiramente pergunta agora aos animais, que eles te ensinarão; e às aves dos céus, que elas te explicarão;
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto?
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 Em sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana.
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 Por acaso o ouvido não distingue as palavras, e o paladar prova as comidas?
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 Nos velhos está o conhecimento, e na longa idade o entendimento.
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 Com [Deus] está a sabedoria e a força; o conselho e o entendimento lhe pertencem.
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 Eis que o que ele derruba não pode ser reconstruído; e ninguém pode libertar o homem a quem ele aprisiona.
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 Eis que, [quando] ele detém as águas, elas se secam; [quando] ele as deixa sair, elas transtornam a terra.
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 Com ele está a força e a sabedoria; Seu é o que erra, e o que faz errar.
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 Ele leva os conselheiros despojados, e faz os juízes enlouquecerem.
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 Ele solta a atadura dos reis, e ata um cinto a seus lombos.
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 Ele leva os sacerdotes despojados, e transtorna os poderosos.
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 Ele tira a fala daqueles a quem os outros confiam, e tira o juízo dos anciãos.
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 Ele derrama menosprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 Ele revela as profundezas das trevas, e traz a sombra de morte à luz.
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 Ele multiplica as nações, e ele as destrói; ele dispersa as nações, e as reúne.
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 Ele tira o entendimento dos líderes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 Nas trevas andam apalpando, sem terem luz; e os faz cambalear como a bêbados.
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.