< 11 >

1 Então Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
2 Por acaso a multidão de palavras não seria respondida? E o homem falador teria razão?
“¿Acaso no hay que contestar al que vomita palabras? ¿el hombre verboso ha de tener razón?
3 Por acaso tuas palavras tolas faria as pessoas se calarem? E zombarias tu, e ninguém te envergonharia?
¿Tu palabrería hará callar a los hombres? y cuanto te burlas, ¿no habrá quien te confunda?
4 Pois disseste: Minha doutrina é pura, e eu sou limpo diante de teus olhos.
Tú has dicho: “Mi doctrina es pura, y limpio estoy ante tus ojos.”
5 Mas na verdade, queria eu que Deus falasse, e abrisse seus lábios contra ti,
¡Ojalá que hablase Dios y abriera sus labios contra ti,
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, porque o verdadeiro conhecimento tem dois lados; por isso sabe tu que Deus tem te castigado menos que [mereces] por tua perversidade.
para descubrirte los arcanos de la sabiduría! —pues son muy diversos sus designios— entonces verías que Dios castiga solamente una parte de tu culpa.
7 Podes tu compreender os mistérios de Deus? Chegarás tu à perfeição do Todo-Poderoso?
¿Pretendes acaso penetrar en las profundidades de Dios, hasta la perfección del Omnipotente?
8 [Sua sabedoria] é mais alta que os céus; que tu poderás fazer? E mais profunda que o Xeol; que tu poderás conhecer? (Sheol h7585)
Es más alta que el cielo, ¿qué podrás hacer? más honda que el scheol, ¿cómo podrás conocerlo? (Sheol h7585)
9 Sua medida é mais comprida que a terra, e mais larga que o mar.
más extensa que la tierra, y más ancha que el mar.
10 Se ele passar, e prender, ou se ajuntar [para o julgamento], quem poderá o impedir?
Si Él acomete, cerrando el paso, y llama a juicio, ¿quién podrá disuadírselo?
11 Pois ele conhece as pessoas vãs, e vê a maldade; por acaso ele não a consideraria?
Porque Él conoce a los perversos, y ve la iniquidad, aunque parece disimularla.
12 O homem tolo se tornará entendido quando do asno selvagem nascer um humano.
¿Puede acaso el necio pasar por inteligente, el pollino del asno montés por hombre?
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes a ele tuas mãos;
Si tú dispones tu corazón, y levantas hacia Él tus manos,
14 Se alguma maldade houver em tua mão, lança-a de ti, e não deixes a injustiça habitar em tuas tendas;
si alejas la iniquidad que hay en tus manos, y no permites a la maldad que habite bajo tu tienda,
15 Então levantarás teu rosto sem mácula; estarás firme, e não temerás;
entonces alzarás tu rostro sin mácula, te sentirás seguro, y nada temerás;
16 E esquecerás teu sofrimento, [ou] lembrarás dele como de águas que já passaram;
te olvidarás de los dolores, y si de ellos te acuerdas es como de aguas que pasaron.
17 E [tua] vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, tu serás como o amanhecer.
Entonces tu vida surgirá más resplandeciente que el mediodía, las tinieblas te serán como la mañana,
18 E serás confiante, porque haverá esperança; olharás em redor, [e] repousarás seguro.
tendrás seguridad por tener esperanza, echarás una mirada en torno, y dormirás tranquilo;
19 E te deitarás, e ninguém te causará medo; e muitos suplicarão a ti.
te acostarás, y no habrá quien te espante, y muchos acariciarán tu rostro.
20 Porém os olhos dos maus se enfraquecerão, e o refúgio deles perecerá; a esperança deles será a morte.
Pero los ojos de los impíos desfallecerán; para ellos no habrá escape alguno; su esperanza será exhalar el alma.”

< 11 >