< 10 >

1 Minha alma está cansada de minha vida. Darei liberdade à minha queixa sobre mim; falarei com amargura de minha alma.
“My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que brigas comigo.
I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
3 [Parece] -te bem que [me] oprimas, que rejeites o trabalho de tuas mãos, e favoreças o conselho dos perversos?
Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
4 Tens tu olhos de carne? Vês tu como o ser humano vê?
Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 São teus dias como os dias do ser humano, ou teus anos como os anos do homem,
[Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
6 Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
7 Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que [me] livre de tua mão.
For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
8 Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
9 Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra.
Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
10 Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste?
Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
11 De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
12 Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.
Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
13 Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo:
And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
14 Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa.
If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
15 Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição.
If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
16 Se [minha cabeça] se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
17 Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
18 Por que me tiraste da madre? [Bom seria] se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!
And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
19 Teria sido como se nunca tivesse existido, e desde o ventre [materno] seria levado à sepultura.
I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
20 Por acaso não são poucos os meus dias? Cessa [pois] e deixa-me, para que eu tenha um pouco de alívio,
Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
21 Antes que eu me vá para não voltar, à terra da escuridão e da sombra de morte;
Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
22 Terra escura ao extremo, tenebrosa, sombra de morte, sem ordem alguma, onde a luz é como a escuridão.
A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”

< 10 >