< Jó 10 >
1 Minha alma está cansada de minha vida. Darei liberdade à minha queixa sobre mim; falarei com amargura de minha alma.
I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que brigas comigo.
I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
3 [Parece] -te bem que [me] oprimas, que rejeites o trabalho de tuas mãos, e favoreças o conselho dos perversos?
Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
4 Tens tu olhos de carne? Vês tu como o ser humano vê?
Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
5 São teus dias como os dias do ser humano, ou teus anos como os anos do homem,
Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
6 Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
7 Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que [me] livre de tua mão.
Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
8 Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
9 Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra.
Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
10 Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste?
You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
11 De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
12 Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.
You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
13 Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo:
But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
14 Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa.
to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
15 Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição.
If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
16 Se [minha cabeça] se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
17 Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
18 Por que me tiraste da madre? [Bom seria] se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!
So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
19 Teria sido como se nunca tivesse existido, e desde o ventre [materno] seria levado à sepultura.
It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
20 Por acaso não são poucos os meus dias? Cessa [pois] e deixa-me, para que eu tenha um pouco de alívio,
I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
21 Antes que eu me vá para não voltar, à terra da escuridão e da sombra de morte;
before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
22 Terra escura ao extremo, tenebrosa, sombra de morte, sem ordem alguma, onde a luz é como a escuridão.
the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”