< Jeremias 28 >
1 E aconteceu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, no quarto ano, no quinto mês, que Hananias, filho de Azur, profeta que era de Gibeom, falou para mim na casa do SENHOR diante dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:
And it was - in the year that in [the] beginning of [the] reign of Zedekiah [the] king of Judah (in the year *Q(K)*) fourth in the month fifth he said to me Hananiah [the] son of Azzur the prophet who [was] from Gibeon in [the] house of Yahweh to [the] eyes of the priests and all the people saying.
2 Assim fala o SENHOR dos exércitos, Deus de Israel, dizendo: Quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
Thus he says Yahweh of hosts [the] God of Israel saying I will break [the] yoke of [the] king of Babylon.
3 Dentro do tempo de dois anos, trarei de volta a este lugar todos os objetos de valor da casa do SENHOR, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tomou deste lugar para os levar à Babilônia;
In yet - two years days I [will] bring back to the place this all [the] articles of [the] house of Yahweh which he took Nebuchadnezzar [the] king of Babylon from the place this and he brought them Babylon.
4 E eu trarei de volta a este lugar a Jeconias filho de Jeoaquim, rei de Judá, e a todos os levados cativos de Judá que entraram na Babilônia, diz o SENHOR; pois quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
And Jeconiah [the] son of Jehoiakim [the] king of Judah and all [the] exile[s] of Judah who went Babylon towards I [will] bring back to the place this [the] utterance of Yahweh that I will break [the] yoke of [the] king of Babylon.
5 Então o profeta Jeremias disse ao profeta Hananias, diante dos sacerdotes e diante de todo o povo que estava na casa do SENHOR.
And he said Jeremiah the prophet to Hananiah the prophet to [the] eyes of the priests and to [the] eyes of all the people who were standing in [the] house of Yahweh.
6 Disse, pois, o profeta Jeremias: Amém! Assim o faça o SENHOR! Que o SENHOR confirme as tuas palavras, com que profetizaste; para que os objetos de valor da casa do SENHOR, e sejam trazidos de volta todos os cativos da Babilônia para este lugar.
And he said Jeremiah the prophet amen thus may he do Yahweh may he carry out Yahweh words your which you have prophesied by bringing back [the] articles of [the] house of Yahweh and all the exile[s] from Babylon to the place this.
7 Porém ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:
Nevertheless listen to please the word this which I [am] about to speak in ears your and in [the] ears of all the people.
8 Os profetas que foram antes de mim e antes de ti, desde os tempos antigos, profetizaram contra muitas terras e grandes reinos, guerra, aflição, e pestilência.
The prophets who they were before me and before you from antiquity and they prophesied against lands many and on kingdoms great of war and of calamity and of pestilence.
9 O profeta que profetizar paz, quando suceder a palavra daquele profeta, será reconhecido tal profeta, que o SENHOR verdadeiramente o enviou.
The prophet who he prophesies of peace when comes [the] word of the prophet he will be recognized the prophet whom he sent him Yahweh in truth.
10 Então o profeta Hananias tomou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, e o quebrou,
And he took Hananiah the prophet the yoke-bar from on [the] neck of Jeremiah the prophet and he broke it.
11 E falou Hananias diante dos olhos de todo o povo, dizendo: Assim diz o SENHOR: Desta maneira quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, dentro do tempo de dois anos, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias saiu dali.
And he said Hananiah to [the] eyes of all the people saying thus he says Yahweh thus I will break [the] yoke of - Nebuchadnezzar [the] king of Babylon in yet two years days (from on *L(abh)*) [the] neck of all the nations and he went Jeremiah the prophet to way his.
12 Mas depois que o profeta Hananias quebrou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, veio a palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
And it came [the] word of Yahweh to Jeremiah after broke Hananiah the prophet the yoke-bar from on [the] neck of Jeremiah the prophet saying.
13 Vai, e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o SENHOR: Jugos de madeira quebraste, mas farás em seu lugar jugos de ferro.
Go and you will say to Hananiah saying thus he says Yahweh yoke-bars of wood you have broken and you will make in place of them yoke-bars of iron.
14 Porque assim diz o SENHOR dos exércitos, Deus de Israel: Jugo de ferro pus sobre o pescoço de todas estas nações, para que sirvam a Nabucodonosor rei da Babilônia, e a ele servirão; e até os animais do campo eu lhe dei.
For thus he says Yahweh of hosts [the] God of Israel a yoke of iron I have put on [the] neck of - all the nations these to serve Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they will serve him and also [the] animal[s] of the field I have given to him.
15 E disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Agora ouve, Hananias: o SENHOR não te enviou, porém tu fizeste este povo confiar em mentiras.
And he said Jeremiah the prophet to Hananiah the prophet listen please O Hananiah not he sent you Yahweh and you you have made rely the people this on falsehood.
16 Por isso assim diz o SENHOR: Eis que eu te expulso de sobre a face da terra; morrerás neste ano, porque falaste rebelião contra o SENHOR.
Therefore thus he says Yahweh here I [am] about to cast out you from on [the] surface of the ground this year you [will] die for rebellion you have spoken against Yahweh.
17 E morreu o profeta Hananias no mesmo ano, no sétimo mês.
And he died Hananiah the prophet in the year that in the month seventh.