< Tiago 4 >

1 De onde [vêm] as guerras e brigas entre vós? Acaso não [vêm] disto, das vossas cobiças que guerreiam nos membros do vosso corpo?
ⲁ̅ⲀⲢⲈ ⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲚⲎⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲐⲰⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲢⲈⲘⲖⲀϦ ⲚⲎⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲐⲰⲚ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲀⲒ ⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲨⲆⲞⲚⲎ ⲚⲎ ⲈⲦϦⲎⲔ ⲈϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲖⲞⲤ
2 Cobiçais, e nada tendes; matais e sois invejosos, mas não conseguis obter; combateis e guerreais, mas nada tendes, porque não pedis.
ⲃ̅ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲦⲞⲦⲈⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚϦⲰⲦⲈⲂ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲬⲞϨ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲈϢⲀϢⲚⲒ ⲦⲈⲦⲈⲚϢϬⲚⲎⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲠⲞⲖⲈⲘⲒⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲦⲞⲦⲈⲚ ⲈⲐⲂⲈ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲀⲚ
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para gastardes nos vossos prazeres.
ⲅ̅ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲦⲈⲚϬⲒ ⲀⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲚⲔⲀⲔⲰⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲨⲆⲞⲚⲎ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϬⲞ ⲈⲂⲞⲖ
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, quem quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
ⲇ̅ⲚⲒⲚⲰⲒⲔ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ⲀⲚ ϪⲈ ϮⲘⲈⲦϢⲪⲎⲢ ⲚⲦⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲞⲨⲘⲈⲦϪⲀϪⲒ ⲦⲈ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲞⲨⲰϢ ⲈⲈⲢϢⲪⲎⲢ ⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϤⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲈϤⲞⲒ ⲚϪⲀϪⲒ ⲈⲪϮ
5 Ou pensais ser em vão que a Escritura diz: “O Espírito que ele fez habitar em nós ansia com ciúmes?”
ⲉ̅ϢⲀⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ⲀⲚ ϪⲈ ⲀⲢⲈ ϮⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲪⲖⲎⲞⲨ ⲒⲈ ϦⲈⲚⲞⲨⲪⲐⲞⲚⲞⲤ ϤϬⲒϢϢⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲪⲎ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦⲈⲚ
6 Porém ele concede uma graça maior. Por isso diz: Deus resiste aos soberbos, mas concede graça aos humildes.
ⲋ̅ϤϮ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚϨⲘⲞⲦ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ϤϮ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲈⲚ ⲚⲒϬⲀⲤⲒϨⲎⲦ ⲚⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲐⲈⲂⲒⲎⲞⲨⲦ ϤⲚⲀϮ ⲚⲰⲞⲨ ⲚⲞⲨϨⲘⲞⲦ
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
ⲍ̅ⲘⲀϬⲚⲈϪⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϮⲆⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲈⲚ ⲠⲒⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ ⲈϤⲈⲪⲰⲦ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Limpai as [vossas] mãos, pecadores, e vós de dupla mentalidade, purificai os [vossos] corações.
ⲏ̅ϦⲰⲚⲦ ⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϤⲈϦⲰⲚⲦ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲘⲀⲦⲞⲨⲂⲞ ⲚⲈⲦⲈⲚϪⲒϪ ⲚⲒⲢⲈϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ⲘⲀⲦⲞⲨⲂⲈ ⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ϦⲀ ⲚⲒϨⲎⲦ Ⲃ-
9 Reconhecei vossas misérias, lamentai e chorai. Torne-se o vosso riso em pranto, e a [vossa] alegria em tristeza.
ⲑ̅ⲀⲢⲒⲦⲀⲖⲈⲠⲰⲢⲒⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲢⲒϨⲎⲂⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲢⲒⲘⲒ ⲠⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲂⲒ ⲘⲀⲢⲈϤⲔⲞⲦϤ ⲈⲨϨⲎⲂⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈⲦⲈⲚⲢⲀϢⲒ ⲈⲨⲞⲔⲈⲘ
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
ⲓ̅ⲘⲀⲐⲈⲂⲒⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤϬⲈⲤ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, ou julga o seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei. E se julgas a lei, não és um cumpridor da lei, mas, sim, juiz.
ⲓ̅ⲁ̅ⲘⲠⲈⲢⲤⲀϪⲒ ⲚⲤⲀⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲚⲀⲤⲚⲎⲞⲨ ⲪⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲤⲀϪⲒ ⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲒⲈ ⲈϤϮϨⲀⲠ ⲈⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲀϤⲤⲀϪⲒ ⲚⲤⲀⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϮϨⲀⲠ ⲈⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲔϮϨⲀⲠ ⲈⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲒⲈ ⲚⲐⲞⲔ ⲞⲨⲢⲈϤⲒⲢⲒ ⲘⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲢⲈϤϮ ϨⲀⲠ
12 Um [só] é o Legislador e Juiz, que pode salvar e destruir. Quem és tu, que julgas o próximo?
ⲓ̅ⲃ̅ⲞⲨⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲐⲈⲦⲎⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲢⲈϤϮϨⲀⲠ ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲞⲨϪⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲔⲞ ⲚⲐⲞⲔ ⲚⲒⲘ ⲚⲐⲞⲔ ϦⲀ ⲪⲎ ⲈⲦϮϨⲀⲠ ⲈⲠⲈⲔϢⲪⲎⲢ
13 Atenção! Vós que dizeis: “Hoje ou amanhã iremos a uma tal cidade, e lá passaremos um ano negociando e lucrando”;
ⲓ̅ⲅ̅ⲀⲄⲈ ϮⲚⲞⲨ ⲚⲎ ⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲪⲞⲞⲨ ⲒⲈ ⲢⲀⲤϮ ⲦⲈⲚⲚⲀϢⲈ ⲚⲀⲚ ⲈⲦⲀⲒⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲢⲒ ⲚⲞⲨⲢⲞⲘⲠⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲚⲈⲢⲒⲈⲂϢⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲚϪⲈⲘϨⲎⲞⲨ
14 mas não sabeis o amanhã. Pois o que [é] a vossa vida? Sois um vapor, que por pouco tempo aparece, e logo se desvanece.
ⲓ̅ⲇ̅ⲚⲎ ⲈⲦⲈ ⲚⲤⲈⲤⲰⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲐⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤϮ ⲀϢ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲰⲚϦ ⲀϤⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨϢⲰⲒϢ ⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲢⲞⲤ ⲞⲨⲔⲞⲨϪⲒ ⲒⲦⲀ ϢⲀϤⲦⲀⲔⲞ
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e vivermos, faremos isso ou aquilo.
ⲓ̅ⲉ̅ⲈⲪⲘⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϪⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲢⲈϢⲀⲚ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲞⲨⲰϢ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲚⲰⲚϦ ⲦⲈⲚⲚⲀⲈⲢ ⲪⲀⲒ ⲒⲈ ⲪⲎ
16 Mas agora vos orgulhais nas vossas presunções; todo orgulho como esse é maligno.
ⲓ̅ⲋ̅ϮⲚⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲦⲢⲈϤϨⲒⲠϨⲞ ϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲤⲈϨⲰⲞⲨ
17 Portanto, quem sabe fazer o bem, e não [o] faz, comete pecado.
ⲓ̅ⲍ̅ⲪⲎ ⲈⲦⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚⲞⲨⲠⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲈⲀⲒϤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤϢⲦⲈⲘⲀⲒϤ ⲞⲨⲚⲞⲂⲒ ⲚⲀϤ ⲠⲈ

< Tiago 4 >