< Isaías 9 >
1 Mas não [haverá] escuridão para aquela que foi angustiada tal como nos primeiros tempos, [quando] ele afligiu a terra de Zebulom e a terra de Naftali; mas depois ele [a] honrará junto ao caminho do mar, dalém do Jordão, a Galileia das nações.
The gloom will be dispelled from her who was in anguish. In an earlier time he humiliated the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the later time he will make it glorious, the way to the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.
2 O povo que andava em trevas viu uma grande luz; os que habitavam em terra de sombra de morte, uma luz brilhou sobre eles.
The people who walked in darkness have seen a great light; those who have lived in the land of the shadow of death, the light has shone on them.
3 Tu multiplicaste a este povo, aumentaste-lhe a alegria. Eles se alegraram diante de ti como a alegria da ceifa, como quando ficam contentes ao repartir despojos;
You have multiplied the nation; you have increased their joy. They rejoice before you like the joy at harvest time, as men rejoice when they divide the plunder.
4 Pois tu quebraste o jugo de sua carga, e a vara de seus ombros, o bastão daquele que opressivamente o conduzia, como no dia dos midianitas.
For the yoke of his burden, the beam across his shoulder, the rod of his oppressor, you have shattered as on the day of Midian.
5 Quando toda a batalha daqueles que batalhavam era feita com ruído, e as roupas se revolviam em sangue, e eram queimadas [para servir] de combustível ao fogo.
For every boot treading in the tumult and the garments rolled in blood will be burned, fuel for the fire.
6 Porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado; e o governo está sobre seus ombros; e seu nome se chama Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.
For to us a child has been born, to us a son has been given; and the rule will be on his shoulder; and his name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
7 À grandeza de [seu] governo e à paz não haverá fim, sobre o trono de Davi, e sobre seu reino, para o firmar e fortalecer com juízo e justiça desde agora e para sempre; o zelo do SENHOR dos exércitos fará isto.
Of the increase of his government and of peace there will be no end, as he rules on the throne of David, and over his kingdom, to establish it and sustain it with justice and with righteousness from this time onward and for evermore. The zeal of Yahweh of hosts will do this.
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu sobre Israel.
The Lord sent a word against Jacob, and it fell on Israel.
9 E todo o povo [a] saberá: Efraim, e os moradores de Samaria, em soberba e arrogância de coração, dizem:
All the people will know, even Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and with an arrogant heart,
10 Os tijolos caíram, mas construiremos de novo com pedras talhadas; as figueiras bravas foram cortadas, mas as trocaremos por cedros.
“The bricks have fallen, but we will rebuild with chiseled stone; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place.”
11 Por isso o SENHOR levantará os adversários de Resim contra ele, e instigará seus inimigos:
Therefore Yahweh will raise up against him Rezin, his adversary, and will stir up his enemies,
12 Pela frente [virão] os sírios, e por trás os filisteus; e devorarão a Israel com a boca aberta. Nem com tudo isto sua ira cessará, e ainda sua mão está estendida.
the Arameans on the east, and the Philistines on the west. They will devour Israel with open mouth. In all these things, his anger does not subside; instead, his hand is still stretched out.
13 Porque este povo não se converteu àquele que o feriu, nem busca ao SENHOR dos exércitos.
Yet the people will not turn to him who struck them, nor will they seek Yahweh of hosts.
14 Por isso o SENHOR cortará de Israel a cabeça, a cauda, o ramo e o junco de Israel em um único dia.
Therefore Yahweh will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
15 O ancião e o homem respeitado, este é a cabeça; e o profeta que ensina falsidade é a cauda.
The leader and the noble man are the head; and the prophet that teaches lies is the tail.
16 Pois os guias deste povo são enganadores; e os que por eles forem guiados estão a ponto de serem destruídos.
Those who lead this people lead them astray, and those who are led by them are swallowed up.
17 Por causa disso o Senhor não terá alegria em seus rapazes, e não terá piedade de seus órfãos e de suas viúvas; porque todos eles são hipócritas e malfeitores, e toda boca fala tolices; nem com tudo isto sua ira cessará, e sua mão ainda está estendida.
Therefore the Lord will not rejoice over their young men nor will he have compassion on their fatherless and widows, since every one is godless and an evildoer, and every mouth speaks foolish things. In all these things, his anger does not subside; instead, his hand is still stretched out.
18 Pois a perversidade queima como fogo, [que] consumirá cardos e espinhos, e incendiará aos emaranhados das árvores da floresta; e subirão como nuvens de fumaça.
Wickedness burns like a fire; it devours the briers and thorns; it even burns the thickets of the forest, which rise in a column of smoke.
19 Pelo furor do SENHOR dos exércitos a terra se inflamará, e o povo será como o combustível do fogo; cada um não terá piedade do outro.
Through the fury of Yahweh of hosts the land is scorched, and the people are like fuel for the fire. No man spares his brother.
20 Se cortar à direita, ainda terá fome; e se comer da esquerda, ainda não se saciará; cada um comerá a carne de seu [próprio] braço.
They will grab food on the right hand but still be hungry; they will eat food on the left hand but will not be satisfied. Each will even eat the flesh of his own arm.
21 Manassés a Efraim, e Efraim a Manassés; e eles ambos serão contra Judá; e nem com tudo isto sua ira cessará, e sua mão ainda está estendida.
Manasseh will devour Ephraim, and Ephraim, Manasseh; and they together will attack Judah. In all these things, his anger does not subside; instead, his hand is still stretched out.