< Isaías 54 >

1 Canta alegremente, ó estéril, [que] não geravas; grita de prazer com alegre canto, e jubila tu que não tiveste dores de parto; pois mais são os filhos da solitária do que os filhos da casada, diz o SENHOR.
"Sing, barren, you who did not bear; break forth into singing, and cry aloud, you who did not travail with child: for more are the children of the desolate than of her that has a husband," says YHWH.
2 Aumenta o espaço de tua tenda, e as cortinas de tuas habitações sejam estendidas; não o impeças; alonga tuas cordas, e fixa bem tuas estacas;
"Enlarge the place of your tent, and let them stretch forth the curtains of your habitations; do not spare: lengthen your cords, and strengthen your stakes.
3 Porque transbordarás à direita e à esquerda; e tua semente tomará posse das nações, e farão habitar as cidades assoladas.
For you shall spread out on the right hand and on the left; and your descendants shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.
4 Não temas, pois não serás envergonhada; e não te envergonhes, pois não serás humilhada; ao contrário, te esquecerás da vergonha da tua juventude, e não te lembrarás mais da desonra de tua viuvez.
"Do not be afraid, for you will not be put to shame, nor will you be humiliated, for you will not be disgraced. For you will forget the shame of your youth, and the disgrace of your widowhood you will remember no more.
5 Porque teu marido é o Criador; EU-SOU dos exércitos é o seu nome; e o Santo de Israel é o teu Redentor; ele será chamado: o Deus de toda a terra.
For your husband is your Creator; YHWH of hosts is his name: and the Holy One of Israel is your Redeemer; the God of the whole earth shall he be called.
6 Pois o SENHOR te chamou como mulher abandonada, e triste de espírito; como uma mulher da juventude que havia sido rejeitada, diz o teu Deus.
For YHWH has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off," says your God.
7 Por um curto momento te deixei; porém com grandes misericórdias te recolherei.
"For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you.
8 Num acesso de ira escondi minha face de ti por um momento; porém com bondade eterna terei compaixão de ti, diz o SENHOR teu Redentor.
In overflowing wrath I hid my face from you for a moment; but with everlasting loving kindness will I have mercy on you," says YHWH your Redeemer.
9 Porque isto será para mim [como] as águas de Noé, quando jurei que as águas de Noé não mais passaria sobre a terra; assim jurei, que não me irarei contra ti, nem te repreenderei.
"For this is like the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah shall no more go over the earth, so have I sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.
10 Porque montes se removerão e morros se retirarão, porém minha bondade não se removerá de ti, nem o pacto de minha paz se retirará, diz o SENHOR, que tem compaixão de ti.
For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving kindness shall not depart from you, neither shall my covenant of peace be removed," says YHWH who has mercy on you.
11 Tu, oprimida, afligida por tempestade, [e] desconsolada: eis que eu porei tuas pedras com ornamentos, e te fundarei sobre safiras.
"You afflicted, tossed with storms, and not comforted, look, I will set your stones in beautiful colors, and lay your foundations with sapphires.
12 E farei de rubis as tuas torres; e tuas portas de carbúnculos, e todos os teus limites com pedras preciosas.
I will make your pinnacles of rubies, and your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
13 E todos os teus filhos serão ensinados pelo SENHOR; e a paz de teus filhos será abundante.
And all your children shall be taught by God; and great shall be the peace of your children.
14 Com justiça serás firmada; afasta-te da opressão, porque já não temerás; assim como também do assombro, porque este não se aproximará de ti.
In righteousness you shall be established: you shall be far from oppression, for you shall not be afraid; and from terror, for it shall not come near you.
15 Se alguém lutar [contra ti], não será por mim; quem lutar contra ti cairá por causa de ti.
Look, they may gather together, but not by me: whoever shall gather together against you shall fall because of you.
16 Eis que fui eu que criei ao ferreiro que assopra as brasas no fogo, e que produz a ferramenta para sua obra; também fui eu que criei ao destruidor, para causar ruína.
"Look, I have created the smith who blows the fire of coals, and brings forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.
17 Nenhuma ferramenta preparada contra ti terá sucesso; e toda língua que se levantar contra ti em juízo, tu a condenarás; esta é a herança dos servos do SENHOR; e a justiça deles [provém] de mim, diz o SENHOR.
No weapon that is formed against you will prosper; and you will condemn every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of YHWH, and their righteousness which is of me," says YHWH.

< Isaías 54 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark