< Isaías 32 >

1 Eis que um rei reinará com justiça, e príncipes governarão conforme o juízo.
Behold! a king shall reign in righteousness, And princes shall rule with equity.
2 E [cada] homem será como um abrigo contra o vento, e refúgio contra a tempestade; como ribeiros de águas em lugares secos, como a sombra de uma grande rocha num lugar deserto.
Every one of them shall be a hiding-place from the wind, And a shelter from the tempest; As streams of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.
3 E os olhos dos que vem não se ofuscarão; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
The eyes of them that see shall no more be blind, And the ears of them that hear shall hearken.
4 E o coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar com clareza.
The heart of the rash shall gain wisdom, And the tongue of the stammerer learn to speak plainly.
5 Nunca mais o tolo será chamado de nobre, nem o avarento de generoso;
The vile shall no more be called liberal, Nor the niggard said to be bountiful;
6 Pois o tolo fala tolices, e seu coração opera maldade, para praticar perversidade e falar enganos contra o SENHOR, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento não tenha o que beber.
For the vile will still utter villany, And his heart will devise iniquity; He will practise deception, and speak impiety against God; He will take away the food of the hungry, And deprive the thirsty of drink.
7 Os instrumentos do avarento são maléficos; ele trama planos malignos para destruir aos aflitos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala com justiça.
The instruments also of the niggard are evil; He plotteth mischievous devices, To destroy the poor with lying words, Even when the cause of the needy is just.
8 Mas o nobre pensa em coisas nobres, e em coisas nobres ele permanece.
But the liberal deviseth liberal things, And in liberal things will he persevere.
9 Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz; ó filhas, que estais tão confiantes, dai ouvidos às minhas palavras:
Arise, hear my voice, ye women that are at ease! Give ear to my speech, ye careless daughters!
10 Daqui a um ano e alguns dias, sereis perturbadas, vós, que estais tão confiantes; porque a produção de uvas não terá sucesso, e a colheita não virá.
One year more, and ye shall tremble, ye careless women! For the vintage shall fail; the harvest shall not come.
11 Tremei vós que estais em repouso, e sede perturbadas, vós que estais tão confiantes; despi-vos, e ficai nuas, e vesti vossos lombos [com roupa de saco].
Tremble, O ye that are at ease! Be in dismay, ye careless ones! Strip you, make you bare, gird ye sackcloth upon your loins!
12 Lamentai-vos batendo em vossos peitos por causa dos campos agradáveis e das vides frutíferas;
They shall smite themselves on their breasts, On account of the pleasant fields, On account of the fruitful vine.
13 Por causa da terra do meu povo, [na qual] espinhos e cardos crescerão; e por causa das casas de alegria [na] cidade alegre.
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; Yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
14 Pois o palácio será abandonado, a cidade ruidosa ficará deserta; a colina e as torres de guarda serão esvaziadas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens, e [servirão] de pasto para o gado;
For the palace shall be forsaken; The tumult of the city shall be solitary; The fortified hill and the tower shall be dens forever; The joy of wild-asses, the pasture of flocks;
15 Até que seja derramado sobre nós o Espírito do alto; então o deserto se tornará um lugar fértil, e o lugar fértil será considerado uma floresta.
Until the spirit from on high be poured upon us, And the wilderness become a fruitful field, And the fruitful field be esteemed a forest.
16 E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
Then shall justice dwell in the wilderness, And righteousness in the fruitful field.
17 E a consequência da justiça será paz; e o produto da justiça, repouso e segurança para sempre.
And the effect of righteousness shall be peace, And the fruit of righteousness quiet and security forever.
18 E meu povo habitará na morada da paz, em moradias bem seguras, em tranquilos lugares de descanso.
Then shall my people dwell in peaceful habitations, In secure dwellings, in quiet resting-places.
19 (Granizo, porém, derrubará a floresta, e a cidade será abatida).
But the hail shall descend, and the forest shall fall; And the city shall be brought very low.
20 Bem-aventurados sois vós, os que semeais sobre todas as águas; [e] deixais livres os pés do boi e do jumento.
Happy ye who sow beside all waters; Who send forth thither the feet of the ox and the ass!

< Isaías 32 >