< Isaías 32 >

1 Eis que um rei reinará com justiça, e príncipes governarão conforme o juízo.
Behold a king shall reign in justice, and princes shell rule in judgment.
2 E [cada] homem será como um abrigo contra o vento, e refúgio contra a tempestade; como ribeiros de águas em lugares secos, como a sombra de uma grande rocha num lugar deserto.
And a man shall be as when one is hid from the wind, and hideth himself from a storm, as rivers of waters in drought, and the shadow of a rock that standeth out in a desert land.
3 E os olhos dos que vem não se ofuscarão; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
The eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken diligently.
4 E o coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar com clareza.
And the heart of fools shall understand knowledge, and the tongue of stammerers shall speak readily and plain.
5 Nunca mais o tolo será chamado de nobre, nem o avarento de generoso;
The fool shall no more be called prince: neither shall the deceitful be called great:
6 Pois o tolo fala tolices, e seu coração opera maldade, para praticar perversidade e falar enganos contra o SENHOR, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento não tenha o que beber.
For the fool will speak foolish things, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and speak to the Lord deceitfully, and to make empty the soul of the hungry, and take away drink from the thirsty.
7 Os instrumentos do avarento são maléficos; ele trama planos malignos para destruir aos aflitos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala com justiça.
The vessels of the deceitful are most wicked: for he hath framed devices to destroy the meek, with lying words, when the poor man speaketh judgment.
8 Mas o nobre pensa em coisas nobres, e em coisas nobres ele permanece.
But the prince will devise such things as are worthy of a prince, and he shall stand above the rulers.
9 Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz; ó filhas, que estais tão confiantes, dai ouvidos às minhas palavras:
Rise up, ye rich women, and hear my voice: ye confident daughters, give ear to my speech.
10 Daqui a um ano e alguns dias, sereis perturbadas, vós, que estais tão confiantes; porque a produção de uvas não terá sucesso, e a colheita não virá.
For after days and a year, you that are confident shall be troubled: for the vintage is at an end, the gathering shall come no more.
11 Tremei vós que estais em repouso, e sede perturbadas, vós que estais tão confiantes; despi-vos, e ficai nuas, e vesti vossos lombos [com roupa de saco].
Be astonished, ye rich women, be troubled, ye confident ones: strip yen, and be confounded, gird your loins.
12 Lamentai-vos batendo em vossos peitos por causa dos campos agradáveis e das vides frutíferas;
Mourn for your breasts, for the delightful country, for the fruitful vineyard.
13 Por causa da terra do meu povo, [na qual] espinhos e cardos crescerão; e por causa das casas de alegria [na] cidade alegre.
Upon the land of my people shall thorns and briers come up: how much more upon all the houses of joy, of the city that rejoiced?
14 Pois o palácio será abandonado, a cidade ruidosa ficará deserta; a colina e as torres de guarda serão esvaziadas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens, e [servirão] de pasto para o gado;
For the house is forsaken, the multitude of the city is left, darkness and obscurity are come upon its dens for ever. A joy of wild asses, the pastures of flocks,
15 Até que seja derramado sobre nós o Espírito do alto; então o deserto se tornará um lugar fértil, e o lugar fértil será considerado uma floresta.
Until the spirit be poured upon us from on high: and the desert shall be as a charmel, and charmel shall be counted for a forest.
16 E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
And judgment shall dwell in the wilderness, and justice shall sit in charmel.
17 E a consequência da justiça será paz; e o produto da justiça, repouso e segurança para sempre.
And the work of justice shall be peace, and the service of justice quietness, and security for ever.
18 E meu povo habitará na morada da paz, em moradias bem seguras, em tranquilos lugares de descanso.
And my people shall sit in the beauty of peace, and in the tabernacles of confidence, and in wealthy rest.
19 (Granizo, porém, derrubará a floresta, e a cidade será abatida).
But hail shall be in the descent of the forest, and the city shall be made very low.
20 Bem-aventurados sois vós, os que semeais sobre todas as águas; [e] deixais livres os pés do boi e do jumento.
Blessed are ye that sow upon all waters, sending thither the foot of the ox and the ass.

< Isaías 32 >