< Isaías 32 >
1 Eis que um rei reinará com justiça, e príncipes governarão conforme o juízo.
See, a king will be ruling in righteousness, and chiefs will give right decisions.
2 E [cada] homem será como um abrigo contra o vento, e refúgio contra a tempestade; como ribeiros de águas em lugares secos, como a sombra de uma grande rocha num lugar deserto.
And a man will be as a safe place from the wind, and a cover from the storm; as rivers of water in a dry place, as the shade of a great rock in a waste land.
3 E os olhos dos que vem não se ofuscarão; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
And the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word.
4 E o coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar com clareza.
The man of sudden impulses will become wise in heart, and he whose tongue is slow will get the power of talking clearly.
5 Nunca mais o tolo será chamado de nobre, nem o avarento de generoso;
The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.
6 Pois o tolo fala tolices, e seu coração opera maldade, para praticar perversidade e falar enganos contra o SENHOR, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento não tenha o que beber.
For the foolish man will say foolish things, having evil thoughts in his heart, working what is unclean, and talking falsely about the Lord, to keep food from him who is in need of it, and water from him whose soul is desiring it.
7 Os instrumentos do avarento são maléficos; ele trama planos malignos para destruir aos aflitos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala com justiça.
The designs of the false are evil, purposing the destruction of the poor man by false words, even when he is in the right.
8 Mas o nobre pensa em coisas nobres, e em coisas nobres ele permanece.
But the noble-hearted man has noble purposes, and by these he will be guided.
9 Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz; ó filhas, que estais tão confiantes, dai ouvidos às minhas palavras:
Give ear to my voice, you women who are living in comfort; give attention to my words, you daughters who have no fear of danger.
10 Daqui a um ano e alguns dias, sereis perturbadas, vós, que estais tão confiantes; porque a produção de uvas não terá sucesso, e a colheita não virá.
In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.
11 Tremei vós que estais em repouso, e sede perturbadas, vós que estais tão confiantes; despi-vos, e ficai nuas, e vesti vossos lombos [com roupa de saco].
Be shaking with fear, you women who are living in comfort; be troubled, you who have no fear of danger: take off your robes and put on clothing of grief.
12 Lamentai-vos batendo em vossos peitos por causa dos campos agradáveis e das vides frutíferas;
Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;
13 Por causa da terra do meu povo, [na qual] espinhos e cardos crescerão; e por causa das casas de alegria [na] cidade alegre.
And for the land of my people, where thorns will come up; even for all the houses of joy in the glad town.
14 Pois o palácio será abandonado, a cidade ruidosa ficará deserta; a colina e as torres de guarda serão esvaziadas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens, e [servirão] de pasto para o gado;
For the fair houses will have no man living in them; the town which was full of noise will become a waste; the hill and the watchtower will be unpeopled for ever, a joy for the asses of the woods, a place of food for the flocks;
15 Até que seja derramado sobre nós o Espírito do alto; então o deserto se tornará um lugar fértil, e o lugar fértil será considerado uma floresta.
Till the spirit comes on us from on high, and the waste land becomes a fertile field, and the fertile field is changed into a wood.
16 E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.
17 E a consequência da justiça será paz; e o produto da justiça, repouso e segurança para sempre.
And the work of righteousness will be peace; and the effect of an upright rule will be to take away fear for ever.
18 E meu povo habitará na morada da paz, em moradias bem seguras, em tranquilos lugares de descanso.
And my people will be living in peace, in houses where there is no fear, and in quiet resting-places.
19 (Granizo, porém, derrubará a floresta, e a cidade será abatida).
But the tall trees will come down with a great fall, and the town will be low in a low place.
20 Bem-aventurados sois vós, os que semeais sobre todas as águas; [e] deixais livres os pés do boi e do jumento.
Happy are you who are planting seed by all the waters, and sending out the ox and the ass.