< Isaías 32 >
1 Eis que um rei reinará com justiça, e príncipes governarão conforme o juízo.
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
2 E [cada] homem será como um abrigo contra o vento, e refúgio contra a tempestade; como ribeiros de águas em lugares secos, como a sombra de uma grande rocha num lugar deserto.
A man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
3 E os olhos dos que vem não se ofuscarão; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
4 E o coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar com clareza.
The heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
5 Nunca mais o tolo será chamado de nobre, nem o avarento de generoso;
The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
6 Pois o tolo fala tolices, e seu coração opera maldade, para praticar perversidade e falar enganos contra o SENHOR, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento não tenha o que beber.
For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practice profanity, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
7 Os instrumentos do avarento são maléficos; ele trama planos malignos para destruir aos aflitos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala com justiça.
The ways of the scoundrel are evil. He devises wicked plans to destroy the humble with lying words, even when the needy speaks right.
8 Mas o nobre pensa em coisas nobres, e em coisas nobres ele permanece.
But the noble devises noble things, and he will continue in noble things.
9 Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz; ó filhas, que estais tão confiantes, dai ouvidos às minhas palavras:
Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!
10 Daqui a um ano e alguns dias, sereis perturbadas, vós, que estais tão confiantes; porque a produção de uvas não terá sucesso, e a colheita não virá.
For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage will fail. The harvest will not come.
11 Tremei vós que estais em repouso, e sede perturbadas, vós que estais tão confiantes; despi-vos, e ficai nuas, e vesti vossos lombos [com roupa de saco].
Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.
12 Lamentai-vos batendo em vossos peitos por causa dos campos agradáveis e das vides frutíferas;
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 Por causa da terra do meu povo, [na qual] espinhos e cardos crescerão; e por causa das casas de alegria [na] cidade alegre.
Thorns and briers will come up on my people’s land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.
14 Pois o palácio será abandonado, a cidade ruidosa ficará deserta; a colina e as torres de guarda serão esvaziadas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens, e [servirão] de pasto para o gado;
For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks,
15 Até que seja derramado sobre nós o Espírito do alto; então o deserto se tornará um lugar fértil, e o lugar fértil será considerado uma floresta.
until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
16 E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
17 E a consequência da justiça será paz; e o produto da justiça, repouso e segurança para sempre.
The work of righteousness will be peace, and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
18 E meu povo habitará na morada da paz, em moradias bem seguras, em tranquilos lugares de descanso.
My people will live in a peaceful habitation, in safe dwellings, and in quiet resting places,
19 (Granizo, porém, derrubará a floresta, e a cidade será abatida).
though hail flattens the forest, and the city is leveled completely.
20 Bem-aventurados sois vós, os que semeais sobre todas as águas; [e] deixais livres os pés do boi e do jumento.
Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey.