< Isaías 3 >
1 Porque eis que o Senhor DEUS dos exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o apoio e o sustento: todas as fontes de comida e de água,
For behold, the Lord, Jehovah of hosts, Taketh away from Jerusalem and from Judah every stay and support; The whole stay of bread, and the whole stay of water;
2 O guerreiro, o soldado, o juiz, o profeta, o adivinho, e o ancião;
The mighty man, and the warrior, The judge, the prophet, the diviner, and the sage,
3 O chefe de cinquenta, o nobre, o conselheiro, o sábio entre os artífices, e o que tem habilidade de falar palavras.
The captain of fifty, and the honorable man, The counsellor, the expert in arts, and the skilful in charms.
4 E [lhes] darei garotos como seus príncipes, e rapazes dominarão sobre eles.
And I will make boys their princes, And children shall rule over them.
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra seu próximo; o jovem se atreverá contra o ancião, e o reles contra o nobre.
And the people shall oppress one another, Man striving against man, and neighbor against neighbor; The boy shall behave himself insolently toward the aged, And the base toward the honorable.
6 Porque um homem tomará seu irmão da casa de seu pai, [e dirá]: Tu tens capa; sê nosso governante, e estejam estas ruínas debaixo de tua mão.
Then shall a man take hold of his brother in his father's house, [[and say, ]] Thou hast yet clothing, Be thou our ruler, And take this ruin into thy hands!
7 [Então] em tal dia ele levantará sua mão, dizendo: Não posso solucionar este problema; também em minha casa não há pão nem vestido algum; não me ponhais como governante do povo.
But in that day shall he lift up his hand, and say: I am no healer; In my house is neither bread nor raiment; Make not me ruler of the people!
8 Porque Jerusalém tropeçou, e Judá está caído; pois sua língua e suas obras são contra o SENHOR, para irritar os seus gloriosos olhos.
For Jerusalem tottereth, and Judah falleth, Because their tongues and their deeds are against Jehovah, To provoke his holy eyes.
9 A aparência de seus rostos dão testemunho contra eles, e mostram abertamente seus pecados; assim como Sodoma, não os disfarçam. Ai da alma deles, porque estão fazendo mal a si mesmos.
Their very countenance witnesseth against them; They publish their sin like Sodom; they hide it not; Woe to them, for they bring evil upon themselves!
10 Dizei a justo, que o bem [lhe sucederá], que comerão do fruto de suas obras.
Say ye of the righteous that it shall be well with him, For he shall eat the fruit of his doings.
11 Ai do perverso! O mal [lhe sucederá], porque lhe será feito conforme o trabalho de suas mãos.
Woe to the wicked, it shall be ill with him, For the work of his hands shall be repaid him!
12 Os dominadores de meu povo são garotos, e mulheres dominam sobre ele; ah, meu povo, os que te guiam te enganam e confundem o caminho de tuas veredas.
As for my people, children are their oppressors, And women rule over them. O my people, thy leaders cause thee to err, And destroy the way in which thou walkest!
13 O SENHOR se apresenta para brigar a causa judicial, e se põe para julgar aos povos.
Jehovah standeth up to maintain his cause; He standeth up to judge his people.
14 O SENHOR vem a juízo contra os anciãos de seu povo, e [contra] seus líderes: Pois vós consumistes a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
Jehovah entereth into judgment with the elders of his people, and their princes: “So then ye have consumed the vineyard; The plunder of the poor is in your houses!
15 Por que vós esmagastes ao meu povo, e moestes o rosto dos pobres?, diz o Senhor DEUS dos exércitos.
What mean ye, that ye crush my people, And grind the faces of the poor?” Saith Jehovah, the Lord of hosts.
16 Além disso o SENHOR diz: Dado que as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço levantado, e [procuram] seduzir com os olhos, e vão andando a passos curtos, fazendo ruídos com os ornamentos dos pés,
Thus, also, saith Jehovah: Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks, And glance their eyes wantonly, Mincing their steps as they go, And tinkling with their foot-clasps,
17 Por isso o Senhor fará chagas no topo das cabeças das filhas de Sião, e descobrirá suas partes íntimas.
Therefore will the Lord make their heads bald, And Jehovah will expose their nakedness.
18 Naquele dia o Senhor tirará [delas] os enfeites: tornozeleiras, testeiras, gargantilhas,
In that day shall the Lord take from them The ornaments of the foot-clasps, and the net-works, and the crescents;
19 Brincos, pulseiras, véus,
The ear-rings, and the bracelets, and the veils;
20 Chapéus, braceletes, cintos, bolsinhas de perfume, amuletos,
The turbans, and the ankle-chains, and the belts; The perfume-boxes, and the amulets;
21 Anéis, pingentes de nariz,
The finger-rings, and the nose-jewels;
22 Vestidos de festa, mantas, capas, bolsas,
The embroidered robes, and the tunics, and the cloaks, and the purses;
23 Transparências, saias de linho, toucas e túnicas.
The mirrors, and the linen shifts, and the head-bands, and the large veils.
24 E será que, no lugar de aromas haverá fedor; e no lugar de cinto [haverá] corda; e no lugar de cabelos cacheados [haverá] calvície, e no lugar de roupa luxuosa [haverá] roupa de saco; e queimadura no lugar de beleza.
And instead of perfume there shall be corruption; Instead of a belt, a rope; Instead of curled locks, baldness; Instead of a wide mantle, a covering of sackcloth; Fire-scars instead of beauty.
25 Teus homens cairão à espada; teus guerreiros na batalha.
Thy men shall fall by the sword, Yea, thy mighty men in battle;
26 E as portas delas gemerão, e chorarão; e ela, ficando desolada, se sentará no chão.
Her gates shall lament and mourn, And she, being desolate, shall sit upon the ground.