< Isaías 3 >
1 Porque eis que o Senhor DEUS dos exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o apoio e o sustento: todas as fontes de comida e de água,
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
2 O guerreiro, o soldado, o juiz, o profeta, o adivinho, e o ancião;
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3 O chefe de cinquenta, o nobre, o conselheiro, o sábio entre os artífices, e o que tem habilidade de falar palavras.
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4 E [lhes] darei garotos como seus príncipes, e rapazes dominarão sobre eles.
“I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra seu próximo; o jovem se atreverá contra o ancião, e o reles contra o nobre.
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6 Porque um homem tomará seu irmão da casa de seu pai, [e dirá]: Tu tens capa; sê nosso governante, e estejam estas ruínas debaixo de tua mão.
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7 [Então] em tal dia ele levantará sua mão, dizendo: Não posso solucionar este problema; também em minha casa não há pão nem vestido algum; não me ponhais como governante do povo.
On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8 Porque Jerusalém tropeçou, e Judá está caído; pois sua língua e suas obras são contra o SENHOR, para irritar os seus gloriosos olhos.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
9 A aparência de seus rostos dão testemunho contra eles, e mostram abertamente seus pecados; assim como Sodoma, não os disfarçam. Ai da alma deles, porque estão fazendo mal a si mesmos.
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10 Dizei a justo, que o bem [lhe sucederá], que comerão do fruto de suas obras.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11 Ai do perverso! O mal [lhe sucederá], porque lhe será feito conforme o trabalho de suas mãos.
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12 Os dominadores de meu povo são garotos, e mulheres dominam sobre ele; ah, meu povo, os que te guiam te enganam e confundem o caminho de tuas veredas.
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13 O SENHOR se apresenta para brigar a causa judicial, e se põe para julgar aos povos.
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14 O SENHOR vem a juízo contra os anciãos de seu povo, e [contra] seus líderes: Pois vós consumistes a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 Por que vós esmagastes ao meu povo, e moestes o rosto dos pobres?, diz o Senhor DEUS dos exércitos.
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
16 Além disso o SENHOR diz: Dado que as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço levantado, e [procuram] seduzir com os olhos, e vão andando a passos curtos, fazendo ruídos com os ornamentos dos pés,
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
17 Por isso o Senhor fará chagas no topo das cabeças das filhas de Sião, e descobrirá suas partes íntimas.
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
18 Naquele dia o Senhor tirará [delas] os enfeites: tornozeleiras, testeiras, gargantilhas,
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19 Brincos, pulseiras, véus,
their pendants, bracelets, and veils;
20 Chapéus, braceletes, cintos, bolsinhas de perfume, amuletos,
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
21 Anéis, pingentes de nariz,
their signet rings and nose rings;
22 Vestidos de festa, mantas, capas, bolsas,
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23 Transparências, saias de linho, toucas e túnicas.
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24 E será que, no lugar de aromas haverá fedor; e no lugar de cinto [haverá] corda; e no lugar de cabelos cacheados [haverá] calvície, e no lugar de roupa luxuosa [haverá] roupa de saco; e queimadura no lugar de beleza.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
25 Teus homens cairão à espada; teus guerreiros na batalha.
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26 E as portas delas gemerão, e chorarão; e ela, ficando desolada, se sentará no chão.
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.