< Hebreus 4 >

1 Temamos, pois, para que, havendo sido deixada a promessa de entrar no seu repouso, não pareça que algum de vós tenha ficado para trás.
Therefore, while the promise of entering his rest remains open, let us proceed with fear so that none of you may be found to have fallen short of it.
2 Pois também a nós foi pregado o evangelho, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porque não estava unida pela fé naqueles que [a] ouviram.
For we also have received good news just as they did. But the message they heard did not benefit them, since they were not united by faith with those who listened.
3 Porque nós, os que cremos, entramos no repouso, como ele disse: Então jurei na minha ira: “Eles não entrarão no meu repouso”; ainda que as [suas] obras já estivessem terminadas desde a fundação do mundo.
For we who have believed enter that rest. As for the others, God has said, “As I swore in my wrath, ‘They will not enter my rest!’” Now God's works have been finished from the foundation of the world.
4 Pois, em certo lugar, ele disse assim a respeito do [dia] sétimo: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
For in one place it speaks about the seventh day as follows: “On the seventh day God rested from all his works.”
5 E, outra vez neste [texto]: Não entrarão no meu repouso.
But again, God says in the passage above: “They will not enter my rest!”
6 Portanto, uma vez que resta alguns entrarem no repouso, e que aqueles a quem primeiramente foi pregado o evangelho não entraram por causa da desobediência,
Therefore, since God's rest remains open for some to enter, and those who formerly received good news did not enter because of their disobedience,
7 outra vez ele determina um certo dia, o “hoje”, dizendo por meio de Davi muito tempo depois (como já foi dito): Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
he again designates a certain day, calling it “Today,” as he says through David much later, in the passage already quoted, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts.”
8 Pois se Josué tivesse lhes dado repouso, ele não teria falado depois a respeito de outro dia.
For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.
9 Portanto, ainda resta um repouso como o do sábado para o povo de Deus.
So then, there remains a Sabbath rest for the people of God.
10 Pois aquele que entrou no seu repouso também repousou das suas obras, assim como Deus das suas.
For anyone who has entered God's rest has rested from his own works, just as God rested from his.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso; para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
Therefore let us make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same pattern of disobedience.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada do que toda espada de dois gumes, e que penetra até a divisão da alma e do espírito, das juntas e das medulas, e é apta para julgar os pensamentos e intenções do coração.
For the word of God is living and active, sharper than any two-edged sword, piercing to the point of dividing soul from spirit, and joints from marrow, and discerning the thoughts and intentions of the heart.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; pelo contrário, todas as coisas estão nuas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
No creature is hidden from his sight, but all are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give an account.
14 Visto que temos um grande Sumo Sacerdote, Jesus, o Filho de Deus, que penetrou nos céus, mantenhamos firme a [nossa] declaração de fé.
Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast to our confession.
15 Pois não temos um Sumo Sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; mas, sim, um que foi provado em tudo, conforme a [nossa] semelhança, [porém] sem pecado.
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way, just as we are, yet was without sin.
16 Portanto, acheguemo-nos com confiança ao trono da graça, para que possamos receber misericórdia e encontrar graça para sermos socorridos no tempo adequado.
Therefore let us draw near to the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.

< Hebreus 4 >