< Hebreus 1 >

1 Deus falou antigamente muitas vezes, e de muitas maneiras, aos ancestrais pelos profetas.
God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
2 Mas nestes últimos falou a nós por meio do [seu] Filho, a quem constituiu por herdeiro de todas as coisas, e pelo qual também fez o universo. (aiōn g165)
has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds. (aiōn g165)
3 [O Filho] é o resplendor da [sua] glória, a expressa imagem da sua pessoa, e sustenta todas as coisas pela palavra de poder. E, depois de fazer por si mesmo a purificação dos pecados, sentou-se à direita da Majestade nas alturas;
His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, who, when he had by himself purified us of our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high,
4 e se tornou muito superior aos anjos, assim como herdou um nome mais excelente que eles.
having become as much better than the angels as the more excellent name he has inherited is better than theirs.
5 Pois a qual dos anjos [Deus] jamais disse: “Tu és meu Filho, eu hoje te gerei”, E em outra vez: “Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho”?
For to which of the angels did he say at any time, “You are my Son. Today I have become your father?” and again, “I will be to him a Father, and he will be to me a Son?”
6 E outra vez, quando introduz o primogênito ao mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
When he again brings in the firstborn into the world he says, “Let all the angels of God worship him.”
7 Quanto aos anjos, porém, ele diz: Ele faz de seus anjos espíritos; e de seus trabalhadores, labareda de fogo;
Of the angels he says, “He makes his angels winds, and his servants a flame of fire.”
8 Mas ao Filho [diz]: Ó Deus, o teu trono é para todo o sempre. Cetro de equidade é o cetro do teu Reino. (aiōn g165)
But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of uprightness is the scepter of your Kingdom. (aiōn g165)
9 Amaste a justiça, e odiaste a transgressão; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria mais que os teus companheiros.
You have loved righteousness and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.”
10 E: Tu Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos.
And, “You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
11 Eles perecerão, mas tu continuas. Todos eles como roupa se envelhecerão;
They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does.
12 como uma manta tu os envolverás, e como roupa serão mudados; porém tu és o mesmo, e os teus anos não cessarão.
You will roll them up like a mantle, and they will be changed; but you are the same. Your years won’t fail.”
13 E a qual dos anjos ele jamais disse: Senta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos como estrado de teus pés?
But which of the angels has he told at any time, “Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet?”
14 Por acaso não são todos eles espíritos servidores, enviados para auxílio dos que herdarão a salvação?
Aren’t they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?

< Hebreus 1 >