< Gênesis 9 >
1 E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю и обладайте ею;
2 E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и весь скот земной, и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;
3 Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;
4 Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;
5 Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
6 O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
И сказал Бог Ною и сынам его с ним:
9 Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,
10 E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;
11 Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
12 E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
И сказал Господь Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:
13 Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением вечного завета между Мною и между землею.
14 E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга Моя в облаке;
15 E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
16 E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
И будет радуга Моя в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между землею и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.
17 Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
18 E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
19 Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.
20 E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;
21 E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнаженным в шатре своем.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.
23 Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
24 E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
25 E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
26 Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
27 Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
28 E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.