< Gênesis 9 >

1 E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ
2 E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו
3 Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל
4 Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו
5 Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו--אדרש את נפש האדם
6 O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר
9 Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם
10 E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ
11 Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ
12 E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם--לדרת עולם
13 Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ
14 E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן
15 E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר
16 E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ
17 Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ
18 E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
ויהיו בני נח היצאים מן התבה--שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען
19 Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ
20 E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם
21 E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ
23 Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו
24 E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן
25 E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו
26 Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו
27 Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו
28 E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת

< Gênesis 9 >