< Gênesis 9 >

1 E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
2 E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the heavens; with all wherewith the ground teemeth, and all the fishes of the sea, into your hand are they delivered.
3 Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
Every moving thing that liveth shall be food for you; as the green herb have I given you all.
4 Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.
5 Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
And surely your blood, [the blood] of your lives, will I require; at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, even at the hand of every man’s brother, will I require the life of man.
6 O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
9 Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
11 Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
12 E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
14 E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
15 E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
16 E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
17 Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18 E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
19 Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
20 E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:
21 E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
and he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
23 Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness.
24 E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.
25 E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
26 Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.
27 Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.
28 E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.

< Gênesis 9 >