< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
Hii ni orodha iliyoandikwa ya vizazi vya Adamu. Wakati Mungu alipomuumba Adamu, alimfanya kwa sura ya Mungu.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
Aliwaumba mwanaume na mwanamke, akawabariki. Walipokwisha kuumbwa, akawaita “mwanadamu.”
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, alikuwa na mwana aliyekuwa na sura yake, mwenye kufanana naye. Akamwita Sethi.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Baada ya Sethi kuzaliwa, Adamu aliishi miaka 800, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
Adamu aliishi jumla ya miaka 930, ndipo akafa.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Enoshi, Sethi aliishi miaka 807, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
Sethi aliishi jumla ya miaka 912, ndipo akafa.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815, naye alikuwa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Enoshi aliishi jumla ya miaka 905, ndipo akafa.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
Kenani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
Kenani aliishi jumla ya miaka 910, ndipo akafa.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Yaredi.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
Mahalaleli aliishi jumla ya miaka 895, ndipo akafa.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, akamzaa Enoki.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Enoki, Yaredi aliishi miaka 800, naye akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Yaredi aliishi jumla ya miaka 962, ndipo akafa.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
Enoki alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Methusela.
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Methusela, Enoki alitembea na Mungu miaka 300, na akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
Enoki aliishi jumla ya miaka 365.
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
Enoki akatembea na Mungu, kisha akatoweka, kwa sababu Mungu alimchukua.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, akamzaa Lameki.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Methusela aliishi jumla ya miaka 969, ndipo akafa.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
Akamwita jina lake Noa, akasema, “Yeye ndiye atakayetufariji katika kazi na maumivu makali ya mikono yetu yaliyosababishwa na ardhi iliyolaaniwa na Bwana.”
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
Baada ya Noa kuzaliwa, Lameki aliishi miaka 595, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Lameki aliishi jumla ya miaka 777, ndipo akafa.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
Baada ya Noa kuishi miaka 500, aliwazaa Shemu, Hamu na Yafethi.