< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.