< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.

< Gênesis 5 >