< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
Dette er boki um Adams-ætti: Den dagen då Gud skapte menneskjet, skapte han det i Guds likning.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
Til kar og kvinna skapte han deim. Og han velsigna deim, og kalla deim menneskje den dagen då dei vart skapte.
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
Då Adam var hundrad og tretti år gamall, fekk han ein son som var so lik honom som det skulde vore hans eige bilæte, og han kalla honom Set.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Og etter han hadde fenge Set, livde han endå åtte hundrad år, og fekk søner og døtter.
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
Og alle livedagarne hans Adam vart ni hundrad og tretti år. So døydde han.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Då Set var hundrad og fem år gamall, fekk han sonen Enos.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
Og etter han hadde fenge Enos, livde han endå åtte hundrad og sju år, og fekk søner og døtter.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
Og alle dagarne hans Set vart ni hundrad og tolv år. So døydde han.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
Då Enos var nitti år gamall, fekk han sonen Kenan.
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
Og etter han hadde fenge Kenan, livde han endå åtte hundrad og femtan år, og fekk søner og døtter.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Og alle dagarne hans Enos vart ni hundrad og fem år. So døydde han.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
Då Kenan var sytti år gamall, fekk han sonen Mahalalel.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
Og etter han hadde fenge Mahalalel, livde han endå åtte hundrad og fyrti år, og fekk søner og døtter.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
Og alle dagarne hans Kenan vart ni hundrad og ti år. So døydde han.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
Då Mahalalel var fem og seksti år gamall, fekk han sonen Jared.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
Og etter han hadde fenge Jared, livde han endå åtte hundrad og tretti år, og fekk søner og døtter.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
Og alle dagarne hans Mahalalel vart åtte hundrad og fem og nitti år. So døydde han.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
Då Jared var hundrad og tvo og seksti år gamall, fekk han sonen Enok.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Og etter han hadde fenge Enok, livde han endå åtte hundrad år, og fekk søner og døtter.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Og alle dagarne hans Jared vart ni hundrad og tvo og seksti år. So døydde han.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
Då Enok var fem og seksti år gamall, fekk han sonen Metusalah.
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
Og etter han hadde fenge Metusalah, gjekk han på Guds veg i tri hundrad år, og han fekk søner og døtter.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
Og alle dagarne hans Enok vart tri hundrad og fem og seksti år.
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
Enok gjekk på Guds veg, og brått vart han burte; for Gud tok honom til seg.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
Då Metusalah var hundrad og sju og åtteti år gamall, fekk han sonen Lamek.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
Og etter han hadde fenge Lamek, livde han endå sju hundrad og tvo og åtteti år, og fekk søner og døtter.
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Og alle dagarne hans Metusalah vart ni hundrad og ni og seksti år. So døydde han.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
Då Lamek var hundrad og tvo og åtteti år gamall, fekk han ein son,
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
og kalla honom Noah, og sagde: «Han skal hugga oss i arbeidet vårt, og i alt vårt slit og slæp på den jordi som Herren hev forbanna.»
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
Og etter han hadde fenge Noah, livde han endå fem hundrad og fem og nitti år, og fekk søner og døtter.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Og alle dagarne hans Lamek vart sju hundrad og sju og sytti år. So døydde han.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
Då Noah hadde fyllt fem hundrad år, fekk han sønerne Sem og Kham og Jafet.