< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth

< Gênesis 5 >