< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
Here is a list of the descendants of Adam. When God created humans, he caused them to be like him in many ways.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
He created one man and one woman. He blessed them, and on the day that he created them, he called them ‘human beings’.
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
When Adam was 130 years old, he became the father of a son who [grew up to] be just like him. That was the son he named Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
After Seth was born, Adam lived 800 more years, and during those years he became the father of other sons and daughters.
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
Adam lived 930 years altogether, and then he died.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
After Enosh was born, Seth lived 807 more years, and became the father of other sons and daughters.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
Seth lived 912 years altogether, and then he died.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
After Kenan was born, Enosh lived 815 more years and became the father of other sons and daughters.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Enosh lived 905 years altogether, and then he died.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
After Mahalalel was born, Kenan lived 840 more years and became the father of other sons and daughters.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
After Jared was born, Mahalalel lived 830 more years and became the father of other sons and daughters.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
Mahalalel lived 895 years altogether, and then he died.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Jared lived 800 years after Enoch was born, and he became the father of other sons and daughters.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Jared lived 962 years altogether, and then he died.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
Enoch lived in close fellowship with God for 300 years after Methuselah was born, and he became the father of other sons and daughters.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
Enoch lived 365 years altogether in close fellowship with God.
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
Then one day he disappeared, because God took him away [to be with him in heaven].
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
Methuselah lived 782 years after Lamech was born, and became the father of other sons and daughters.
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Methuselah lived 969 years altogether, and then he died.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
When Lamech was 182 years old, he became the father of a son,
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
whom he named Noah, [which sounds like the Hebrew word that means ‘relief’], because he said, “He will bring us relief from all the hard work we have been doing to produce food from the ground that Yahweh cursed.”
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
Lamech lived 595 years after Noah was born and became the father of other sons and daughters.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Lamech lived 777 years altogether, and then he died.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
When Noah was 500 years old, he became the father of a son whom he named Shem. Later he became the father of another son whom he named Ham, and later he became the father of another son whom he named Japheth.

< Gênesis 5 >