< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
This, is the record of the generations of Adam. In the day when God created man, In the likeness of God, made he him:
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
Male and female, created he them, —and blessed them, and called their name Adam, in the day they were created.
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his likeness after his image, —and called his name Seth:
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
and the days of Adam, after he begat Seth, were eight hundred years, and he begat sons and daughters.
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
So all the days of Adam which he lived, were nine hundred and thirty years, —and he died.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
And Seth lived a hundred and five years, —and begat Enosh:
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
and Seth lived, after he begat Enosh, eight hundred and seven years, —and begat sons and daughters:
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
and all the days of Seth were, nine hundred and I twelve years, —and he died.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
And Enosh lived ninety years, —and begat Kenan;
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
and Enosh lived after he begat Kenan, eight hundred and fifteen years, —and begat sons and daughters;
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
and all the days of Enosh were nine hundred and five years, —and he died.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
And Kenan, lived seventy years, —and begat Mahalalel;
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
and Kenan lived after he begat Mahalalel, eight hundred and forty years, —and begat sons and daughters;
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
and all the days of Kenan were, nine hundred and ten years, —and he died.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
And Mahalalel lived sixty-five years, —and begat Jared;
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
and Mahalalel lived after he begat Jared, eight hundred and thirty years, —and begat sons and daughters;
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
and all the days of Mahalalel were, eight hundred and ninety-five years, —and he died.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
And Jared lived, a hundred and sixty-two years, and begat Enoch;
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
and Jared lived after he begat Enoch, eight hundred years, —and begat sons and daughters;
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
and all the days of Jared were, nine hundred and sixty-two years, —and he died.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
And Enoch lived sixty-five years, —and begat Methuselah;
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
and Enoch walked with God, after he begat Methuselah, three hundred years, —and begat sons and daughters;
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
and all the days of Enoch were, three hundred and sixty-five years;
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
and Enoch walked with God, —and was not for God had taken him.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
And Methuselah lived, a hundred and eighty-seven years, —and begat Lamech;
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
and Methuselah lived, after he begat Lamech, seven hundred and eighty-two years, —and begat sons and daughters;
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
and all the days of Methuselah were, nine hundred and sixty-nine years, —and he died.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
And Lamech lived, a hundred and eighty-two years, —and begat a son;
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
and he called his name Noah saying, —This, one shall give us rest from our work, And from the grievous toil of our hands, By reason of the ground which Yahweh hath cursed,
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
And Lamech lived, after he begat Noah, five hundred and ninety-five years, —and begat sons and daughters;
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
and all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, —and he died.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
And Noah was five hundred years old, —and Noah begat Shem, Ham and Japheth.