< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.

< Gênesis 5 >