< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters.
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
And Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh:
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
and Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
and all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
And Enosh lived ninety years, and begat Kenan:
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel:
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
and Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch:
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
and Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
and all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
and all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son:
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, [which cometh] because of the ground which Jehovah hath cursed.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.