< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
Dit is de geslachtslijst van Adam. Toen God den mens schiep, maakte Hij hem op God gelijkend;
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
man en vrouw schiep Hij hen. En op de dag van hun schepping zegende Hij hen, en noemde hen mens.
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
Adam was honderd dertig jaar oud, toen hij als zijn beeld, op zich gelijkend, een zoon verwekte, wien hij de naam Set gaf.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
En Adam leefde, nadat hij Set verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
Heel de levensduur van Adam was negenhonderd dertig jaar. En hij stierf.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Set was honderd vijf jaar oud, toen hij Enos verwekte.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, nog achthonderd zeven jaar, en verwekte zonen en dochters.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
Enos was negentig jaar oud, toen hij Kaïnan verwekte.
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
En Enos leefde, nadat hij Kaïnan verwekt had, nog achthonderd vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Heel de levensduur van Enos was negenhonderd vijf jaar. En hij stierf.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
Kaïnan was zeventig jaar oud, toen hij Malaleël verwekte.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
En Kaïnan leefde, nadat hij Malaleël verwekt had, nog achthonderd veertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
Heel de levensduur van Kaïnan was negenhonderd tien jaar. En hij stierf.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
Malaleël was vijf en zestig jaar oud, toen hij Járed verwekte.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
En Malaleël leefde, nadat hij Járed verwekt had, nog achthonderd dertig jaar, en verwekte zonen en dochters.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
Heel de levensduur van Malaleël was achthonderd vijf en negentig jaar. En hij stierf.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
Járed was honderd twee en zestig jaar oud, toen hij Henok verwekte.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
En Járed leefde, nadat hij Henok verwekt had, nog achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Heel de levensduur van Járed was negenhonderd twee en zestig jaar. En hij stierf.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
Henok was vijf en zestig jaar oud, toen hij Matoesala verwekte.
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
Henok leefde vertrouwelijk met God. En hij leefde, nadat hij Matoesala verwekt had, nog driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
Heel de levensduur van Henok was driehonderd vijf en zestig jaar.
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
En omdat Henok vertrouwelijk met God had geleefd, nam God hem weg, en men vond hem niet meer.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
Matoesala was honderd zeven en tachtig jaar oud, toen hij Lámek verwekte.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
En Matoesala leefde, nadat hij Lámek verwekt had, nog zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters.
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Heel de levensduur van Matoesala was negenhonderd negen en zestig jaar. En hij stierf.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
Lámek was honderd twee en tachtig jaar oud, toen hij een zoon verwekte.
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
Hij noemde hem Noë, want hij sprak: Deze zal ons uit de bodem, die Jahweh vervloekt heeft, verkwikking verschaffen bij ons werken en zwoegen.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
En Lámek leefde, nadat hij Noë verwekt had, nog vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Heel de levensduur van Lámek was zevenhonderd zeven en zeventig jaar. En hij stierf.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
Noë was vijfhonderd jaar oud, toen hij Sem, Cham en Jáfet verwekte.

< Gênesis 5 >