< Gênesis 5 >
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
Ma e chenro mar tienge nyikwa Adam. Ka Nyasaye nochweyo dhano, nochweye e kite owuon.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
Nochweyogi dichwo gi dhako kendo ogwedhogi kendo kane ochwegi, nochakogi ni “dhano.”
3 E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
Ka Adam nosedak kuom higni mia achiel gi piero adek, nonywolo wuowi machal kode, kendo nochake ni Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Bangʼ kosenywolo Seth, Adam nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
5 E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
Adam notho ka en ja-higni mia ochiko gi piero adek.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Ka Seth ne ja-higni mia achiel gabich, nonywolo Enosh.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
Bangʼ kane osenywolo Enosh, Seth nodak kuom higni mia aboro gabiriyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
Seth notho ka en ja-higni mia ochiko gi apar gariyo.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
Enosh nonywolo Kenan kane en ja-higni piero ochiko.
10 E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
Bangʼ Kenan, Enosh nodak higni mia aboro kod apar gabich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Enosh notho ka en ja-higni mia ochiko gabich.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
Ka Kenan ne ja-higni piero abiriyo nonywolo Mahalalel.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
Kendo bangʼ ka Kenan noseyuolo Mahalalel nodak higni mia aboro kod piero angʼwen kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
Kenan notho ka en ja-higni mia ochiko gapar.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
Ka Mahalalel ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Jared.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
Kendo bangʼ kane osenywolo Jared, Mahalalel nodak higni mia aboro gi piero adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
Mahalalel notho kane en ja-higni mia aboro gi piero ochiko gabich.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
Ka Jared ne ja-higni mia achiel gi piero auchiel gariyo, nonywolo Enok.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Kendo bangʼ nywolo Enok, Jared nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Jared notho kane en ja-higni mia ochiko gi piero auchiel gariyo.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
Ka Enok ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Methusela.
22 E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
Kendo bangʼ nywolo Methusela, Enok nowuotho gi Nyasaye kuom higni mia adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
Enok nodak kuom higni mia adek gi piero auchiel gabich.
24 Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
Enok nowuotho gi Nyasaye; bangʼe nobedo maonge, nikech Nyasaye nokawe.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
Ka Methusela ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gabiriyo, nonywolo Lamek.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
Kendo bangʼ kane osenywolo Lamek, Methusela nodak higni mia abiriyo gi piero aboro gariyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
27 Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Methusela nodak kuom higni mia ochiko gi piero auchiel gochiko kendo bangʼe notho.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
Ka Lamek ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gariyo, nonywolo wuowi moro.
29 E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
Nochake ni Nowa mi owacho niya, “Wuowini biro hoyowa kuom tich kendo kuom tich malit mar lwetwa mobet nikech lowo ma Jehova Nyasaye osekwongʼo.”
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
Bangʼ kane osenywol Nowa, Lamek nodak higni mia abich gi piero ochiko gi abich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri moko.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Lamek notho kane ja-higni mia abiriyo gi piero abiriyo gabiriyo.
32 E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.
Ka Nowa ne ja-higni mia abich nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.